No se encontró una traducción exacta para عمد إلى

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe عمد إلى

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Nach der Vertreibung und Flucht hunderttausender Palästinenser wurden deren Dörfer von der israelischen Armee entweder ganz zerstört oder in jüdische Siedlungen umgewandelt.
    فبعد تشريد وهروب مئات الآلاف من الفلسطينيين عمد الجيش الإسرائيلي إما إلى تدمير قراهم بكاملها أو إلى تحويلها إلى مستوطنات يهودية.
  • Die islamischen Juristen seien beim Aufsetzen der Regeln für einen Krieg stets von der Vorstellung eines existierenden islamischen Staatswesens ausgegangen, welches den Krieg in einer verantwortungsbewussten und mit den islamischen Glaubensregeln konformen Weise handhaben würde.
    عندما عمد علماء الشريعة الإسلامية إلى وضع قواعد بشأن شن حرب ما كانوا دوما ينطلقون من وجود دولة إسلامية قادرة على التعامل مع الحرب بروح المسؤولية وبطريقة تتمشى مع القواعد الدينية التي سنها الإسلام.
  • Ich glaube, dass das Thema Terrorismus entmystifiziert werden könnte, wenn erst einmal Muslime und Nichtmuslime offen über die Ideen diskutieren würden, die den Terror alimentieren. Die britischen Muslime müssten sich zu diesem Zweck aus ihrer Starre der Abwehr und Verneinung lösen und sich gewahr werden, dass es keine Schande ist, wenn man das Vorhandensein extremistischer Strömungen innerhalb der islamischen Gemeinschaften hier und weltweit eingesteht.
    في اعتقادي يمكن إزالة طابع التابوات والضبابية عن ملف الإرهاب لو عمد مسلمون وغير مسلمين إلى المناقشة على نحو صريح منفتح حول الأفكار التي تغذي ساعد الإرهاب. هذا يتطلب من المسلمين البريطانيين أن ينفضوا من أجل هذا الغرض الجمود الذي يؤدي بهم إلى اتخاذ مواقف الدفاع السلبي والرفض وأن يعوا بأنه ليس من قبيل العار أن يعترفوا بوجود تيارات متطرفة في صفوف الطوائف المسلمة سواء هنا أو في أنحاء أخرى من العالم.
  • Ihre Initiative hat jedoch noch andere, eher innenpolitische Hintergründe. So hat Nicolas Sarkozy seine Idee einer neuen "Mittelmeerunion" erstmals am 7. Februar in Toulon lanciert, in einer Rede, in der er in weiten Teilen die französische Kolonialpolitik des vergangenen Jahrhunderts zu rehabilitieren versuchte.
    لكن هناك دوافع أخرى لهذه المبادرة تندرج في أغلبها في إطار السياسة الداخلية. فقد عمد ساركوزي إلى طرح أفكاره حول "الاتحاد المتوسطي" الجديد للمرة الأولى في مدينة تولون الفرنسية وذلك في السابع من فبراير/شباط الماضي، وكان قد قدم هذه الأفكار في خطاب له تضمن صلب محتواه السعي لإعطاء السياسة الاستعمارية التي انتهجتها فرنسا في القرن الماضي طابعا إيجابيا.
  • Als die EU im Dezember 2006 nach einem schon bis dahin äußerst zähen Verhandlungsprozess beschloss, acht entscheidende Kapitel in den Beitrittgesprächen ganz auf Eis zu legen, bis die Türkei ihre Häfen und Flughäfen für die griechischen Zyprioten öffnet, fiel bei der AKP eine strategische Entscheidung: weg von der EU, hin zur eigenen Machtsicherung im eigenen Land.
    عندما قرر الاتحاد الأوروبي في ديسمبر/كانون الأول 2006 بعد إتمام عملية المفاوضات العسيرة الصعبة بشأن تركيا تجميد ثمانية فصول جوهرية تقع ضمن إطار محادثات الانضمام إلى أن تفتح تركيا موانئها البحرية والجوية للسفن والطائرات التابعة لقبرص اليونانية عمد حزب العدالة والتنمية إلى تغيير استراتيجيته حيث بدأ يتباعد عن الاتحاد الأوروبي ويعمل بصورة مكثفة على تثبيت أعمدة نفوذه في الداخل قبل مكل شيء.
  • Die Textilfabrik von Mahalla war als nationale Vorzeigefabrik die erste, die von Nasser nationalisiert wurde. Vielleicht sind ihre Arbeiter dieses Mal die ersten, die endlich dauerhaft Mitbestimmung erkämpfen.
    كانت مصانع النسيج في المحلة الكبرى أول المصانع الوطنية الناجحة التي عمد عبد الناصر إلى تأميمها. أما اليوم فلعل عمال المحلة الكبرى سيصبحون أول عمال مصر الذين قد ينجحون بتكريس حقهم في المشاركة بصنع القرار على نحو دائم.
  • Sein martialisches Auftreten während der Unruhen in den Banlieues im November 2005 und seine ausdrückliche Unterstützung Israels während des Libanon-Krieges haben diesem Ruf geschadet.
    لكن ثمة خدشا طرأ على هذا الصيت الذي جناه بعد أن عمد إلى ممارسة سياسة استعراض القوة في سياق القلاقل التي وقعت في الضواحي الفقيرة للمدن الفرنسية الكبيرة في نوفمبر/تشرين الثاني 2005 وبعد تأييده الصريح الواضح لإسرائيل أثناء حرب لبنان الأخيرة.
  • Fragen, die zunächst ohne Antwort blieben. Obwohl Ministerpräsident Nouri Maliki sich beeilte festzustellen, Saddam werde wohl noch vor Ende dieses Jahres hingerichtet.
    يتعذر الآن إعطاء إجابة على مثل هذه الأسئلة رغم أن رئيس الوزراء نوري المالكي عمد إلى التسرع بالقول إن حكم الإعدام الصادر ضد صدام حسين سيجري تنفيذه قبل نهاية العام الحالي.
  • Denn sie müssen deutlicher als bisher einsehen, dass die Zeit ihrer Vormachtstellung vorbei ist. Sie werden Saddam als Märtyrer betrachten, der bis zuletzt seine absurden Argumente aus dem Gerichtssaal weltweit verbreiten konnte.
    إذ أنه سيتضح لأنصار النظام السابق هؤلاء أكثر من أي وقت مضى بأن عهد هيمنتهم قد ولى تماما. وهنا سوف يرفعون صدام حسين إلى مرتبة الشهداء مستشهدين بالحجج الفارغة التي عمد صدام حسين إلى نقلها من قاعة المحكمة إلى كل أنحاء العالم.
  • Dabei könnte gerade Syriens Staatspräsident Assad sich jetzt Lorbeeren verdienen, indem er die radikalen Hamas-Vertreter in Damaskus und die Hisbollah-Führung in Beirut zum Einlenken überredet.
    هذا رغم أن مثل هذا التحول سيكون في حالة الرئيس السوري بشار الأسد على وجه خاص فرصة مواتية لتحسين مركزه فيما لو عمد إلى إقناع ممثلي حركة "حماس" المتطرفين في دمشق وقيادة حزب الله في بيروت بالانصياع أي بتغيير الخط المتبع من كلاهما.